Useful English Expressions to Learn from Butter テストに出るかも?! Butterの英語歌詞から学ぶ英語



※This post is only in Japanese. 
 
今回は、2曲目の英語曲であるButterのフレーズの解説や、単語の紹介をします!
もしかしたらテストに出るかも…?

Butter MV↓


-breaking into your heart -(Jungkook)

break into...は「(泥棒などが)…に押し入る」だから、
break into your heartは「君のハートに侵入する」というニュアンスになります。
steal your heart「君のハートを盗む」も泥棒がらみの表現で似ていますね!!

-cool shade stunner-(V)

stunのもともとの意味は、「驚かす」という意味です!
stunnerは「驚くほどすばらしい、魅力的な人」ということになります。
stunningの形で使うときは、褒め言葉としてgreatなどと同じ感じで使えます!
《例》
"We were stunned by the fact that BTS is having a world tour."(私たちはBTSがワールドツアーをするというニュースに驚いた)
"Jimin looks stunning!!" (ジミンがすごいかっこいい!!)
 
 

-I owe it all to my mother-(V)

owe A to B「BにAという借り(借金)がある」「AはBのおかげだ」 
テテのかっこいいルックスはお母さん譲りということですね!
実際はお父さん似だと思いますが...😂
 
 

 -look in the mirror-(Jin, Jimin)

鏡の場合atではなくinを使いますねー
なんででしょうか????
私てきには、鏡の「中にいる」自分の像を見ているから、in が使われているのではないでしょうか??と思います。
  

-Let me show you ‘cause talk is cheap-(Jin, Jimin)

showという言葉には、「見せる」という意味だけではなく「教える」という意味を持つ可能性があるのがポイントです!!
同じように「教える」という意味でtellという言葉がありますが、tellが「言葉で」教えるという意味なのに対し、showは「なにかを示したり見せたりしながら」教える、というニュアンスを持っています。

このフレーズ全体を自然に訳すと、
言葉じゃ陳腐だから態度とかで示してあげる」的な感じになります
カリスマ性のあるBTSがこう言うとすごくかっこいいセリフですよね!!

-Get it, let it roll-(Jungkook)

今回Butterの曲でポイントとなったこのフレーズ!
みなさんどういう意味か知っていますか??
get it には理解する、コツをつかむという意味があります。
let it rollは始める、という意味です。
「わかったかい?始めよう!」みたいな感じです!
文脈から、一緒に踊ろうという意味があるのではないでしょうか


この記事を読んでくれた皆さんにはぜひBTSを通して英語の面白さなどを知ってもらえたらうれしいです!
この記事の反応が良かったらDynamiteや彼らの後輩のTXTのMagicなどの英語解説の記事も出したいなと思います!!


最後まで読んでくれた方ありがとうございます😊
ぜひフォローとサブスクしてください!!

Comments